爱尔兰移民:爱尔兰驻上海总领事馆联合上海书展、《东方早报·上海书评》和爱尔兰文学交流会宣布第二届爱尔兰文学翻译奖正式启动。
爱尔兰文学翻译奖的宗旨是推动更多的爱尔兰小说翻译成中文,彰显爱尔兰丰富的文学传统,提升爱尔兰作家在中国的影响力,对中国译者和出版社的重要工作加以表彰和认可。
首届爱尔兰文学翻译奖于2014年上海书展期间揭晓,由马爱农翻译的克莱尔·吉根(Claire Keegan)的作品《走在蓝色的田野上》获得最终大奖。
具体内容
中国出版社提交作品必须满足以下要求:作品必须是过去四年内即2011年6月1日之后首次在中国翻译出版的完整的爱尔兰小说。这里的爱尔兰小说所指的是由爱尔兰公民或出生在爱尔兰的作家所创作的小说。每家出版社最多可提交两部翻译作品。
提交的书籍必须已经被翻译成中文,并在中国大陆图书市场销售。今年的评选范围不包括学术研究性作品和非虚构作品。去年已提交的未获奖作品,只要是2011年6月1日之后出版的,今年可以再度提交参与角逐。
评委会由四位通晓英语文学的资深学者和译者组成。他们将依据信、达、雅的标准对提交的作品进行评审,选出一个候选作品书目,最后从中评出一部获奖作品。
大奖候选名单将于8月上旬公布,之后会在颁奖典礼揭晓最终大奖得主。获奖译者将会获得17000元人民币奖金,出版社则会获得4250元人民币奖金。此外,获奖译者和出版社还会获得荣誉证书。
获奖译者还将获得为期一个月的爱尔兰访问奖学金,为其正在翻译的爱尔兰当代小说做研究工作。译者必须已经与中国出版社签署委托翻译合同。这一奖学金包括经济舱往返机票、在都柏林的两周食宿以及在泰隆·加斯里中心(Tyrone Guthrie Centre)的两周食宿。爱尔兰文学交流会将会为获奖者在都柏林举办一场庆祝晚宴。
其他进入候选名单的作品译者也将获颁荣誉证书。
颁奖典礼将作为上海国际文学周的一项重要活动,在8月18日至25日上海书展期间举行。爱尔兰驻上海总领事将为获奖者颁奖。
来自中国境内的译者和出版社都有资格参与大奖的竞争。
申报期限
出版社必须在6月26日(周五)前将最多两部作品快递或邮寄至爱尔兰驻上海总领事馆。每部作品需要四本中文版样书和四本英文版样书或复印件。申报作品的出版社必须持有与作品权利人签署的版权合同。
申报作品应同时提交作品的中英文简介、译者、出版社和作者的联系方式,以及译者简介、作品初版日期及中国市场销售范围。
投资有风险,以上信息供参考。
上一条:驻几内亚大使卞建强会见几新闻部长
下一条:美国华人书店受网购冲击小