西班牙語中關于人生的諺語

2015/06/30 15:18:28   2710   用手機打開   作者:世貿通移民   在線咨詢

世貿通綜合消息:西班牙人非常熱愛生活,各種諺語和歇後語也豐富多彩,許多與中國諺語類似。高爾基曾說:“諺語和歇後語總是簡短的,然而在它們裏面都包含著整部書的思想和感情。”普通大衆如農民、漁夫、藝人、牧師、沿街小販等,在他們的日常生活中把對人生的見解自然而巧妙地融入到簡潔精練的諺語裏面,知識的精華成了我們當代人思想和行動的精神導師,鼓舞著我們在人生坎坷的道路上發奮努力、堅持不懈。世貿通移民專家介紹,在西班牙語中,同樣存在著一些關于人生的諺語,引導我們身體力行、細致謹慎,教誨著我們珍愛青春、多交益友。

 

一、關于勤奮:自助者天助之

中國有句俗話叫“皇天不負苦心人”。在中國人的心目中,“天”占據著至高無上的地位,皇帝也只能被稱爲“天子”。“天”對世界有主宰之力,代表著一種不以個人意志爲轉移的客觀秩序和規律。諺語中不會被上天虧待的人是“苦心人”,即那些勤勤懇懇奮鬥著的人。這與其說是他們相信天命,倒不如說他們更看重自己付出的汗水和努力。勤勞一直是中國的優良傳統美德,在生産中,自然條件再惡劣,人們也堅信“人勤地不懶”的道理;在分配上,則有“多勞多得,不勞動者不得食”的潛規則。和“一勤生百巧”相對應的是“一懶生百病”,懶惰的人往往會被人指責,男的會被蔑稱爲“懶漢”,女的是“懶婆娘”,那些坐吃山空、遊手好閑的子弟則是“敗家子孫”。天上不會掉下餡餅,人只有依靠勤勞的雙手,才能把黃土和莊稼變成香噴噴的白米飯。

 

懶惰同樣不受西班牙人的歡迎。這裏有一句及精短到極點的諺語:Ocioso,vicioso(懶散=惡習)。懶惰是引起貧困的導火索,如 Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.(懶惰不是貧困,而是貧困的開始)。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.(懶惰像蝸牛一樣,貧困轉眼間就把它追上了)。牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會一無所獲,更糟糕的是還會帶來損失,如El pastor dormido, y el ganado en el trigo.(牧羊人睡懶覺,羊群跑去吃麥苗)。相反,勤勞節儉則比中彩票還要來得強,如 No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.(勤勞是最賺錢的彩票)。勤勞的人,上帝也會向他伸去援助之手,Al que madruga Dios le ayuda. 這就是西班牙語版的“自助者天助之”吧。

 

二、關于堅持不懈:繩鋸木斷,水滴石穿

在中國,凡是可以稱得上偉大的作品或人物,幾乎都和堅韌不拔的精神分不開,像萬裏長城、兵馬俑、“書聖”王羲之、西天取經的玄奘、七次下西洋的鄭和、兩萬五千裏長征、曆時八年的抗戰……都是“锲而不舍,金石可镂”、“只要功夫深,鐵杵磨成針”的真實寫照。中國人普遍認爲“天時不如地利,地利不如人和”,“人”在改造自然的過程中具有能動性,處于主動的位置。所以只要人們尊重客觀規律,堅持不懈地努力下去,總是會獲取成功的。類似的熟語還有很多,如“繩鋸木斷,水滴石穿”,“世上無難事,只怕有心人”,“千裏之行,始于足下”,“積沙成塔,積水成河”等。

 

正是有了堅持不懈的精神,西班牙才能通過幾個世紀的抗爭把摩爾人驅逐出境,也正是依靠堅持不懈的精神,才征服了一望無垠的大西洋從而實現了發現新大陸的曆史壯舉。含有銳意進取、堅韌勇毅意思的諺語令人沈思,催人奮進。如No se ganó Zamora en una hora, ni Roma se fundó luego toda. 意即“薩莫拉[1]不是一天攻下的,羅馬城也不是瞬間建成的”。La gota cava piedra. 水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千裏之行始于足下。 Por poco se empieza.積跬步以成千裏。Querer es poder. 有志者事竟成等等。

 

三、關于謹言慎行:三思而後行

成語“謹言慎行”指的是言語行動要小心謹慎。話說得太多,難免遭到別人的反感,同時也容易暴露自己的缺點,讓人覺得此人誇誇其談而沒有真才實學;做事魯莽粗糙,行爲肆無忌憚,這樣不但辦不好事情,還是一種缺乏教養的表現。此類諺語有“開水不響,響水不開”,用物理現象來比喻有真才實幹的人很少聲張,胸中無墨的人反倒四處炫耀賣弄。“觀棋不語真君子”則把“謹言”同君子風度聯系起來,這一切都是因爲人們認爲“言多必失”。在行爲方面,“三思而後行”告誡人們在做事之前要作全方位充分思考,不可貿然行事。“失之毫厘,謬以千裏”講的是極小的差錯可能會導致巨大的損失,提醒人們應當注意細節。我們還可以把“瓜田不納履,李下不整冠”收錄進來,特指在一些容易引起誤會的場合要注意自己的言行,以免引起嫌疑和不必要的麻煩。

 

盡管西語國家的人給人的普遍印象是說話滔滔不絕,但有趣的是,在西班牙語中“hablador/a”一詞專指那些唠叨不停、多嘴多舌的“話唠子”,帶有貶義色彩。和“言多必失”意思一致的諺語是 Quien mucho habla mucho yerra. 此外,有很多諺語是通過比喻的方式形象地說明謹言慎行的。如 Por la boca muere el pez La perdiz por el pico se pierde la vida.講的都是“禍從口出”。而 Donde va más hondo el río, hace menos ruido.則和漢語裏的“靜水流深”幾乎如出一轍,靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測,反之,那些洶湧奔騰、水流湍急的河段,卻沒有深度,缺乏內涵。意思相近的還有 Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.(少說是金,多講是泥) Más vale callar que mal hablar.(甯可沈默,不可亂語)

 

四、關于友誼:朋友即財富

我們通常說“在家靠父母,外出靠朋友”,一個人不可能一輩子都呆在家裏,更不可能一輩子依靠父母。一個人能力再強,也不可能萬事不求人,俗話“一個籬笆三個樁,一個好漢三個幫”講的就是這個道理。朋友是交往中不可缺少的社會資源,朋友們各有所好,各有專長,和他們交往能夠開拓自己的視野,充實自己的情感。遇到困難的時候,朋友之間相互幫助,同舟共濟,共度難關,所以“多個朋友多條路”。朋友當然越多越好,但是交友不能濫交,“交友要交心”,那些酒肉朋友是靠不住的。“衣不如新人不如舊”,交往長遠的老朋友就像是一壇陳年美酒,越品越香。

 

  西班牙人的朋友觀和我們的是何其相似。如 Aquellos son ricos que tienen amigos. (誰有朋友,誰就真正富有);Quien tiene un amigo tiene un tesoro.(誰擁有一個朋友,誰就擁有一筆財富)。朋友會給一個人帶來很多影響,因此只要看一下某個人的朋友圈子,就基本能判斷該人的品質,如 Dime con quién andas y te diré quién eres.,即“觀其友,知其人”。朋友可以分憂解難,如 El que se queja, sus males aleja. Amigo, viejo, tocino y vino a?ejo.(向朋友哭訴,大家會分擔他的憂愁)Condición de buen amigo, condición de buen vino(.朋友如酒,越是陳年越好)

  編輯:世貿通
1 2
分享:
更多西班牙移民信息
移民西班牙
移民評估 資料索取 官方微信
二維碼